Veras Veranda: Danske fastelavnsboller

Nu er det allerede februar – og for vores lille familie og mange andre er det tid til fastelavnsboller.
Vi bager mange forskellige slags for der er så mange forskellige versioner af den type boller. Det er jo helt op til folk selv om de er til creme eller flødeskum, så som ”bagemor” må man prøve sig lidt frem.
Normalt vil jeg nok vælge den med flødeskum til hvis vi skal have gæster til kaffebord – og ellers vil jeg nok vælge den med cremefyld, for den kan også bedre holde sig i nogle dage.
Vi fejre ikke fastelavn hjemme hos os – men det gør jo ikke at vi ikke kan bage og spise fastelavnsboller, vel?? Og desuden kan man jo sagtens bage dem hele året – det hører jo ikke kun fastelavn til at spise en lækker boller med fyld.

Danske Fastelavnsboller

50 g gær
½ dl fløde
1 dl græsk yoghurt
45 g sukker
150 blødt smør
1 æg
350 g hvedemel
1 dl hindbærmarmelade
Kagecreme
1 æg
1 spsk sukker
½ spsk Maizena
1 ¼ dl mælk
¼ tsk vaniljesukker
 
Lun fløden og hæld den i en skål og rør gæren ud, til den er helt opløst. Rør herefter yoghurt, sukker, smør, æg og mel i og ælt dejen, til den er glat og smidig. Dæk skålen til og lad dejen stå og hæve i skålen i 1 time.
Mens dejen hæver, kan du gå i gang med kagecremen. Pisk æg og sukker sammen i en gryde. Rør majsstivelsen ud i mælken i en skål og pisk det sammen med æg og sukker i gryden. Bring cremen i kog, mens du fortsætter med at piske. Smag til med vaniljesukker, hæld cremen op i en skål og drys med lidt sukker. Stil den i køleskabet.
Nu tilbage til bolledejen: Læg dejen på et bord, hvor du har drysset lidt mel. Tryk luften ud af dejen med knoerne og rul den ud, så den er ca. 1 cm tyk. Brug et glas eller en udstiksform med en diameter på ca. 10 cm til at udstikke cirkler og læg 1 tsk kagecreme og 1 tsk syltetøj på hver cirkel. Fold dejen sammen omkring fyldet og placér fastelavnsbollerne med samlingen nedad på en bageplade med bagepapir. Dæk dem til og lad dem efterhæve i ca. 10 min.
Bag bollerne midt i ovnen ved 200 °C i 15-18 minutter. Pynt med glasur og krymmel.
Det kan være lidt svært at forme bollerne, men øvelse gør mester.

Ossobuco på kalveskank

Så er vi virkelig gået ind i de mørkere og koldere måneder, temperaturen er gået ned med 10º den sidste uge. Ikke at jeg har noget imod de lavere temperaturer, for så er der god grund til at lave simreretter, det såkaldte Slow Food, en mere moderne betegnelse for mad, der tager lang tid at forberede.
Ossobuco er en af de skønneste simreretter, jeg kender, og som mange gange har stået på min svigermors komfur i timevis. Duften får tænderne til at løbe i vand og maven til at rumle af sult.
Normalt bliver ossobuco'en lavet i weekenden, hvor jeg allerede om formiddagen begynder at kokkerere. Så kan jeg gå og hygge mig med at kikke til maden dagen lang mens huset fyldes af fantastiske dufte.
Ossobuco er oprindeligt en gammel egnsret, som stammer fra Piemonte og ikke mindst Lombardiet med hovedstaden Milano (Ossobuco alla Milanese). Navnet henviser til det hul, som er midt i benet, der hvor marven sidder. Oversat betyder det noget som "ben med hul i". Traditionelt serveres retten med Risotto Milanese, men jeg har set den serveret med kogte hvide ris, saffranrisotto og kartoffelmos, så det vil jeg lade være op til jer at vælge efter egen smag. Retten kan varieres i det uendelige, og hver familie har deres variation, men basen er den samme. Hvis man ønsker mere grønt til sit måltid, så spis en skøn grøn salat med lidt vinaigrette til forret og lad så hovedretten være helt enkel, simpel og smagfyldt.
Jeg laver ossobuco og stort set alle andre simreretter i en god støbejernsgryde, som jeg i sin tid fik af min mormor, for den holder godt på varmen og er perfekt til formålet. Den kan også sættes i ovnen.
Jeg laver altid en stor portion, nu da jeg alligevel har ingredienserne ved hånden, da retten egner sig fint til frysning. Saucen med kødstykkerne er også fremragende til f.eks. pasta.

Det skal vi bruge til 6 personer;

9 pæne skiver kalveskank, sådan 2-3 cm i tykkelsen (Hos os spiser mændene 2 stk. og pigerne 1 stk., så jeg beregner 1,5 stk. pr. person)
1 dl. hvedemel blandet med salt og peber
2 store løg, finthakket
4 store fed hvidløg, finthakket
4 gulerødder, i skiver
3 stængler blegselleri, finthakket
2 modne tomater, finthakket uden skal
1 dåse flåede tomater - helst italienske
ca. 100 gr. koncentreret tomatpuré
Ca. 3 dl tør hvidvin
Ca. 8 dl oksebouillon/fond
Olivenolie og lidt smør til stegning
Salt og peber
Evt. lidt sukker.

Sådan gør du;

1. Start med at duppe kødet med køkkenrulle og klip eller skær 3-4 steder i kanten af hvert stykke kød, så undgår du, at de "krøller" op, når de kommer i kontakt med den varme olie.
2. Varm nu en stor, gerne støbejernsgryde op med en god sjat olivenolie og en smule smør. Vend kødstykkerne i melet blandet med salt og peber, og svits dem nu et par minutter på hver side til de er brune.
3. Stil kødet til side på en tallerken.
4. Svits løg og hvidløg til de er klare, gennemsigtige og bløde i samme gryde, tilsæt lidt mere olie, hvis nødvendigt. Tilsæt grøntsagerne og lad det stege med et par minutter.
5. Tilsæt tomatpuré og tomater og lad det simre et par minutter. Tilsæt vin og bouillon.
6. Læg kødet ovenpå i lag, hvis ikke de kan ligge fladt ved siden af hinanden - vigtigt at de er dækket af væde, hvis det ikke er tilfældet så spæder du til med mere fond eller vand. Læg låg på gryden og skru ned på svag varme.
Hold øje med at temperaturen er sat, så det blot lige simrer svagt i gryden.
7. Nu passer retten sig selv i gryden de næste 3 timer eller til kødet er så mørt, at det falder fra benene. Det kan godt være nødvendigt at røre et par gange undervejs, så intet brænder fast i bunden, men gør det forsigtigt, så kødstykkerne ikke går i stykker.
8. Retten smages til sidst til med salt/peber
 
Mange kan godt lide at drysse gremolata ovenpå, lige inden servering. Gremolata er en blanding af citronskal, persille og hvidløg, som kan give retten et frisk pust.
Gremolataen er ganske enkel;
Riv skallen af en økologisk citron på et meget fint og skarpt rivejern, riv kun det tynde, gule lag. Skyl, tør og hak et bundt bredbladet persille meget fint. Hak to fed hvidløg meget fint og bland de tre ting i en skål, og lad hver især drysse en skefuld eller to på deres portion. Det kan for nogle virke lidt stærkt eftersom hvidløget ikke er tilberedt, mens andre synes, det smager fantastisk. Gremolata kan fint udelades, hvis man ikke er til for meget hvidløg.

Vin til Ossobuco

Ossobuco er en dejlig tæt og kraftig ret, der sagtens kan tåle en god solid rødvin! Det mest afgørende er, at vinen har fast syre, bid, koncentration og fylde - altså en kvalitetsvin.
Og hvorfor ikke være tro mod oprindelsesregionerne Piemonte og Lombardiet, og servere en Barolo eller en Nebbiolo fra en af de mest anerkendte og seriøse producenter - Enrico Rivetto fra Piemonte.
RIVETTO anerkendes af den internationale vinpresse som en af de virkelig seriøse producenter i regionen. Alle hans vinmarker er dyrket efter økologiske principper siden 2011 og ligger i hjertet af regionen, nemlig Serralunga d’Alba. Markerne omkring byen er meget kalk- og lerholdige og er kendt for at give vine med flot struktur, finesse og meget langt liv. Enrico Rivetto betegner sig selv som traditionalist dvs. han primært bruger store egetræsfade og forholdsvis lang macerationstid. Men han er samtidig meget eksperimenterende. Og efter mange års hårdt og seriøst arbejde er hans vine i dag blandt Piemontes bedste.

Rivetto Nebbiolo Langhe DOC

Blanding af 95 % Nebbiolo og 5 % Barbera druer fra en lille vestvendt vinmark, som ligger på toppen af Lirano-skråningen (ca.400 m.o.h), hvor de hyppige vinde og højden har stor indflydelse på druerne. Lirano-området har altid været kendt for meget aromatiske vine, sprøde og delikate. Her modner druerne relativt sent, først i slutningen af september eller begyndelsen af oktober. Høsten foregår manuelt og alle druerne kommer til vinhuset i perfekt stand. Vinen modner i 12 måneder på 30 hl. træfade fra Slavonien, Ungarn og Schweiz og derefter min. seks måneder på flaske inden frigivelse.
En vin med rigtig god balance mellem saft, kraft, finesse og elegance. Domineret af en flot frugt og godt integrerede tanniner. Virker indbydende og harmonisk, med en lækker frugtkoncentration med nuancer af modne mørke kirsebær. En dejlig, klassefuld Nebbiolo, som har tannin nok til nogle års modning.
Hvis I har valgt at servere gremolata til jeres ossobuco har den også indflydelse på vinvalget. Den store frugt i Langhe-vinen er mere syre/sødmepræget og virker godt sammen med persille og citron.
Rivettos Nebbiolo Langhe kan købes for kun 15,75 €

Barolo Serralunga d'Alba

Barolo siges at være vinenes konge og kongernes vin! Større kan det vist ikke blive. Barolo-vinene kommer fra marker omkring den mindre landsby Barolo i Piemonte, og druen er altid og kun Nebbiolo. Vinene fra området Serralunga d’Alba, siges at være de mest kraftige og tanninrige.
100 % håndplukkede Nebbiolo-druer fra de allerbedste marker. Enrico udvælger kun de allerbedste druer til hans Barolo, som lagrer ca. 32 måneder på 30 hl. egetræsfade fra Slavonien og yderligere 10 måneder på flasken før frigivelse.
Lækker, markant og fyldig smag af modne sorte bær, dybde og flot struktur. Vinen viser flotte tanniner og er egnet til at lagre, hvis man har lyst til det. Spørger man de lokale, vil de fleste sige, at man skal gemme en Barolo mindst 10 år, før man begynder at overveje at drikke den.
Når I har taget beslutningen om at åbne en af disse fantastiske flasker vin, så bør I servere den omkring 18 grader. Den er perfekt til vores ossobuco.
En stor elegant og klassisk Barolo af bedste kvalitet, som I absolut bør opleve. Den kan købes i vores butik til 33,95 € eller som Magnum flaske (1,5 liter) flot præsenteret i trækasse til 75,85 €.
 
Nu er vi klar til at sætte os til bords med det lækreste smørmøre kød og en god flaske vin.

Der findes simpelthen ikke noget bedre!!!

El Mimbre - med vision om mere økologisk helsebrød

Brød til alle smagsløg

El Mimbre er familievirksomheden, der gennem sine direkte leveringer til udvalgte butikskæder som f.eks. Carrefour samt til sine 15 franchise-butikker forsyner Costa del Sol med friskt, nybagt brød hver dag. Ikke mindre end 3.500 kg mel går til de 5.000 kg brød, som bages hver dag. Og det drejer sig ikke bare om et slags brød – hos El Mimbre bages der både traditionelle brød, helsebrød og økologiske brød. Blandt de traditionelle kan nævnes både brød med sprød og blød skorpe samt forskellige slags barras, molletes og ikke mindst brødet Pan Perote. Blandt helsebrødet ligger fokus på flerkorns- samt fuldkornssorter ligesom på forskellige sorters frø, som er gode for sundheden. Et eksempel på disse er flerkorns-chapata, rugbrød og tysk brød. Blandt de økologiske brød, som igennem mere end 10 år bærer det andalusiske stempel for økologiske produkter: CAAE, findes sorter som blandt andet speltbrød, rugbrød med forskellige slags frø og også hvidt brød. Gennemgående for de økologiske brød og helsebrødet er, at disse er dem, som El Mimbre virkeligt ønsker at fokusere mere på.

Det begyndte i Álora

At specielt brødet Pan Perote nævnes har sin forklaring. Pan Perote er nemlig det traditionelle brød i byen Álora og det er i denne by, bageriet El Mimbre har sin oprindelse. Det var nemlig her, El Mimbres grundlægger, Juan Rubio Valenzuela, overtog et bageri, efter at hans farmor gjorde ham opmærksom på, at bageriet på Calle Cantarranas var til salg. På den tid, i 1974, fandtes der nemlig restriktioner omkring, hvor mange bagerier, der måtte være i en by, så det var ikke bare sådan at åbne et bageri.
Juan Rubio Valenzuela, som forretningsmand ud til fingerspidserne, så det som en god mulighed og tog chancen. Da hed hans bageri Cantarranas, efter gaden det lå på, og Juan Rubio Valenzuela bagte, og hans kone, Isabel, solgte de nybagte brød i byen. Det skal også nævnes, at Juan Rubio Valenzuela selv kom fra en bagerfamilie. Hans far havde bageri i Ardales og det var i øvrigt der, de begyndte at bage de små populære, sprøde brødstykker piquitos rubio.
Juan Rubio Valenzuela arbejdede hårdt og begyndte allerede i nattens mørke timer for at kunne nå at levere friskt brød allerede om morgenen, når byen vågnede. Han var drevet af en stor vilje til at udvikles. Virksomheden voksede og i 1988 åbnede han det første bageri i Málaga, og det var da, virksomheden skiftede navn til El Mimbre.

Vil imødekomme udlændinges og turisters efterspørgsel

Da La Danesa besøger El Mimbres bageri, hvor hovedkontoret i dag ligger i teknologiparken lige uden for det centrale Málaga, bliver vi modtaget af Conchi Rubio. Hun er markedsføringsansvarlig og datter til Juan Rubio Valenzuela, og sammen med sine to søskende, Ana og Elena, arbejder hun side om side med sin far. Med til mødet med La Danesa var også Miguel Angel Macias, HR- og økonomiansvarlig, som har været en del af familievirksomheden siden begyndelsen i Álora.
”Vi har på El Mimbre haft stort fokus på at møde turisternes og Costa del Sol-beboernes efterspørgsel på brød. Det indebærer, at vi lægger meget fokus på at møde udlændingenes efterspørgsel. Her i Spanien er det, som alle ved, almindeligt med hvidt brød, men mange andre nationaliteter, som jo er godt repræsenterede her på kysten, efterspørger andet brød som f.eks. rugbrød, speltbrød, fuldkornsbrød m.m. Vi ved, at det er svært at finde sådanne brød i almindelige spanske bagerier og butikker og har set det som et hul i markedet. Dette vil vi gerne udfylde med vores helsebrød og vores økologiske sortiment,” fortæller Conchi Rubio og fortsætter: ”Helsebrødet begyndte vi faktisk med i begyndelsen af 2000-tallet og responsen har været over al forventning. Snart fik vi mange flere efterspørgsler på også økologiske brød og begyndte således også at fokusere på det i år 2006.”

Fremtiden er ”helse og øko”

Conchi Rubio og Miguel Angel forklarer, at de tror, at fremtiden for El Mimbre består af netop bageriets helsebrød og økologiske sortiment. I dag består ca. 15 procent af salget af de økologiske sorter (efterspørgslen er fordoblet på bare tre år) og hele 30 procent af det solgte brød betegnes som helsebrød. Conchi Rubio betoner, at det for El Mimbre ikke dur blot at sætte et stempel på et brød, der siger, at det er sundt eller økologisk: ”For os er det vigtigt, at når vi bager helse- og økologiske brød, så skal disse virkeligt bages af de bedste råvarer af højeste kvalitet. Derfor anvender vi mel af meget høj kvalitet samt for eksempel speltmel fra Tyskland. At vi vælger netop disse, beror på, at de har færre tilsætninger end andet mel på markedet. Vi er også omhyggelige med vores surdej, som mange af brødene jo bages på. Vi vil nemlig gerne have, at surdejen skal være helt naturel uden nogen som helst kunstige tilsætningsstoffer.”

Leverer håndværk

I lighed med deres linje med helse og økologi er de også omhyggelige med, at arven med at brød fra El Mimbre skal være et håndværk ikke går tabt. Ja, der ses maskiner inde i bageriet – for eksempel en maskine som vejer dejen, så hver dejklump til en bolle vejer lige meget, men meget af arbejdet sker i hånden. Hævningen overvåges nøje og brødet skæres i hånden m.m. Det er altså ikke et industribageri, hvilket Conchi Rubio forklarer, er en klar konkurrencefordel. På grund af dette er der også meget personale, som arbejder hos El Mimbre – på hovedkontoret og bageriet i Málagas teknologipark arbejder ikke færre end 45 personer og regnes også franchisetagerne med når vi op over 100 personer.
Besøget hos El Mimbre slutter der, hvor det begyndte – inde i bageriet. Nu er dagens brød æltet, hævet, formet og bagt og inden for kort tid skal alt pakkes og leveres. For La Danesas journalist er det på tide at begive sig tilbage til redaktionen, hvor der om en stund bydes på nybagt helsebrød fra El Mimbre, det smager herligt!

Afhængig af churros

Abstinenser efter kort tids brug...

Spanien er fuld af churromaner. Der købes og sælges churros på åben gade, og myndighederne gør intet for at stoppe denne handel, selv om de fleste bliver ’hooked’ efter bare et par gange. De, som søger professionel hjælp til denne last, indser hurtigt, at der er ringe hjælp at få, men de bliver mødt med stor forståelse! Og støttegrupper er der mange af, du ser dem bl.a. i køerne foran frituregryden på det lokale marked og i churreria'et i din nærmeste by.

Oprindelse

Churro er egentlig navnet på en fårerace med lavt indhold af lanolin i pelsen, noget som gør, at ulden kan rengøres uden for meget brug af vand. Dette var specielt vigtigt i Spanien i gamle dage – rent vand kunne være en mangelvare mange steder.
Det siges, at forgængeren til churro'en, sådan som vi kender den i dag, denne latinske udgav af en amerikansk doughnut, blev lavet af en churro-hyrde helt i begyndelsen af forrige årtusind, da han lavede en klump af gammelt brød, dyppede klumpen i olie, stegte den på bålet og generøst overøste den med sukker.
I dag nydes churros både til frokost og til merienda, en "snack" som spanierne har mellem frokost og middag. Den skal dyppes i stærk kaffe eller flydende chokolade (ikke noget kakaohalløj her - det skal være smeltet chokolade, helst så tyk at en ske kan stå i herligheden i tre sekunder, før den begynder at hælde til en kant). Mange spanske familier har chocolate con churros som et fast søndagsritual, hele slægten samles på deres stamcafé for at nyde denne ur-spanske delikatesse, specielt i de noget køligere vintermåneder.

Afslutter festen med churros

Det mest legendariske sted at nyde denne kaloriebombe skulle være hos Chocolateria San Gínés i Madrid. Dette over hundrede år gamle etablissement i en drøm af hvidt marmor er fyldt med lidenskabelige ”chocolate-con-churros-konsumenter” på alle tider af døgnet. Flest besøgende er der omkring madrugada; fra kl. 03.00 er lokalet fuld pakket med festglade mennesker, som synes, det er for tidligt at gå hjem, og runder en aften i byen af med at dyppe et allerede himmelsk bagværk i en lige så himmelsk chokoladesauce!
Der findes utallige opskrifter på churros, og alle påstår de selvfølgelig at være "the real one". Hovedingredienserne er vand, mel og salt samt masser af olie til friturestegning. Mere eksklusive dejvarianter indeholder også æg og margarine/smør.

Hvis Picasso lavede churros...

De mest churro-afhængige spaniere mener, at churros ikke laves, de skabes!
Desuden hævder de, med et smil, at hvis Picasso var blevet udstyret med en churrera i stedet for bare en pensel, så ville han have nydt endnu større respekt og anseelse blandt sine landsmænd end han gør i dag. Et smukt maleri giver kun næring til sjælen, mens den perfekte churro, som Picasso sikkert ville have lavet den, ville give næring til både krop og sjæl!

Sabor a Málaga: Grupo Gallego – et led i distributionskæden

Her i vores artikelserie om Sabor a Málaga besøger vi ofte små landmænd og producenter af produkter, som bærer mærket Sabor a Málaga. En del af disse kan man købe på markeder, i delikatessebutikker og i større madbutikker som Carrefour og el Corte Inglés, men der findes også et marked, som vi som forbrugere ikke ser på butikshylderne. Det handler om råvarer og produkter, som produceres og leveres til hoteller, restauranter, hospitaler, skoler m.m., som serveres på hotellets og restaurantens førsteklasses menu samt i kantiner på skoler og hospitaler. En af de virksomheder, som fungerer som et led i distributionskæden, er Grupo Gallego, som La Danesa har besøgt. De tager imod leverancer af frugt og grønt fra producenter, hvilket de forbereder og pakker, så køkkenet på hotellerne, restauranterne, hospitalerne og skolerne m.m. får det, præcis som de behøver for at kunne møde deres kunders efterspørgsel.
 

Flittigt arbejde og tidlige morgener


Grupe Gallego er en virksomhed med rødder i Málaga, hvor de fortsat er aktive som den største frugt og grøntdistributionsvirksomhed i provinsen. Da La Danesas journalist træder ind på kontoret, hilses hun velkommen af José Manuel Gallego, ejer og direktør, som viser ind bag dørene til Grupo Gallego, som har sine lokaler i Alhaurín de la Torre.
 
”Netop nu (klokken er ca. 11 om formiddagen, red.) er der roligt her. Havde du stået her ved 3 til 7-tiden om morgenen, havde der set helt anderledes ud, da er der fuldt tempo. Vores kunder vil have deres bestillinger, når de starter dagen, hvilket indebærer, at vi må forberede deres leverancer, så vi kan køre ud med dem inden da,” siger José Manuel Gallego og peger ind gennem et vindue til at rum, hvor en kvinde spuler arbejdsredskaber og gulv rent. Og han fortsætter: ”Se, hun vasker det sidste efter forrige arbejdshold, så der er rent til næste. Det er måske nemt at tænke, at det som vi leverer til vores kunder blot er frugt og grønt, men faktum er, at vi leverer præcis det, som kunden efterspørger. Kigger vi ind i køkkenet hos en kunde, er tid det, som koster dem mest, og det er her, vi tilbyder dem produkter, som gør, at de kan spare tid – og anvende tiden til andet, som for dem er mere produktivt. Det, jeg mener, er, at vi tilbyder kunden præcist det produkt, som de vil have. Tag kartofler f.eks.; kunden kan vælge den kartoffelsort, de ønsker, samt i hvilken form, de ønsker. Vi vasker, skræller, skærer i skiver, tern eller hvad de end nu gerne vil have, og så forpakker vi det direkte i beskyttet miljø for at undgå kontaminering, og derefter køres det ud til kunden. Vi er ekstremt omhyggelige med, at alting beskyttes og håndteres korrekt. Og vi er ikke bare omhyggelige med håndteringen af færdigskårne produkter, det gælder alt, som kommer ind i samt forlader vores lokaler, alt fra plastcontainere (alt, som sendes af sted herfra, ligger i vaskede og desinficerede plastikcontainere), arbejdsrum og –overflader til lastbilerne, og til og med os som arbejder her – alle skal være korrekt klædt. Alt holdes helt og rent, og for at opretholde vores standard har vi en ekstern virksomhed, som kommer en gang om ugen for at kontrollere, at vi holder niveauet efter vores standard.” Det som lige er blevet forklaret stemmer. Der er rent over alt.

Lokalproduceret prioriteres

Lige omhyggeligt er det med opbevaringen af frugt og grønt – hvert produkt har sin bestemte plads i velafmærkede store kølerum, som, an på hvilke frugter og grøntsager (eller urter og spiselige blomster for den sags skyld) der opbevares, har forskellig temperatur og luftfugtighed. Men Grupo Gallego stopper ikke med at møde deres kunders efterspørgsel der. José Manuel Gallego forklarer: ”Vi har også f.eks. appelsinjuice på både karton og dunk – hoteller efterspørger jo ikke 1-liter kartoner med køber dunke, og appelsinjuicen, som vi presser, er garanteret 100 % friskpresset appelsinjuice. Vores kunder finder alt, de behøver, her hos os, de behøver ikke henvende sig til forskellige leverandører.”
 
Grupo Gallego forsøger at købe så mange produkter ind som muligt fra nærområdet som advocado fra Axarquía og appelsiner fra Guadalhorce-dalen denne tid på året, men faktum er, at kunderne efterspørger f.eks. appelsiner året rundt og da købes disse fra andre lande i hele verden.

Begyndte ude i landbruget

Grupo Gallego begyndte som Hermanos Gallego i 1982 og var da landmænd, som solgte sine afgrøder til sygehuset Carlos Haya i Málaga. Men deres gode forretningsevne og stræben efter at udvikles fik dem til at skifte retning. I 1994 fokuserede virksomheden, som nu hed Hermanos (Hnos.) Gallego, på distribution og siden år 2000 har de heddet Grupe Hnos. Gallego. I år 2002 indviede Grupo Gallego (som de kaldes i daglig tale) lokalerne i Alhaurín de la Torre og i dag har de lokaler på 4.000 m2, de håndterer 12 millioner kilo frugt og grønt årligt, og deres flåde, bestående af 17 lastbiler samt mindre varebiler, kører leverancer til kunder i hele Andalusien hver dag, hele året rundt.
 
”Grupe Gallego møder dagligt ca. 300 kunder. Denne virksomhed er pioner, når det kommer til, hvordan vi behandler frugt og grønt, hele vejen fra vi modtager leverancerne til vi overleverer produkterne til vores kunder. Og så er det værd at nævne – kvaliteten er Alfa og Omega. Det er vores stolthed. Vores lastbiler er udrustede som kølerum og holder temperaturerne lige så omhyggeligt som vores lokaler, så kølekæden, som holder produkterne friske, aldrig brydes. Derfor er vi også ISO-certificerede for kvalitet, miljøpåvirkning samt fødevaresikkerhed. Yderligere et certifikat, som er værd at nævne, er, at vi er certificerede som økologiske produktdistributører, så hele kæden, når det kommer til de økologiske produkter, er øko-certificeret,” fortæller José Manuel Gallego.

En Málagavirksomhed

Efterfølgende kommer José Manuel Gallego ind på mærket Sabor a Málaga, for som La Danesa tidligere har nævnt – vi har før mødt landmænd og producenter, men nu sidder vi hos en distributør – hvorfor bærer de det blå mærke, som ses både ved indgangen til kontoret og på alle deres varebiler?
”Vi er en virksomhed baseret i Málaga, med sine rødder i Málaga. Derudover håndterer vi frugt og grønt, som er groet i Málaga. Vi sørger for, at producenternes Sabor a Málaga-produkter kommer ud til kunderne. Men det, som vi måske er mest stolte over, er, at vi skaber arbejde til adskillige i Málaga. Grupo Gallego er ikke bare en virksomhed, som leverer førsteklasses frugt og grønt. Grupo Gallego består af en arbejdsstyrke på 70 personer beboende her i Málaga, og uden disse kunne vi ikke fungere og vi er stolte over at kunne tilbyde disse arbejde. Vi har ikke opnået fremgang fordi én person hos os er flittig. Vi når fremgang, fordi vi værdsætter alle i vores virksomhed, fordi vi tager vare på den kundskab, som findes her samt fordi vi tilpasser os kundernes efterspørgsel og er lydhøre. Derudover holder vi altid et øje på vores konkurrenter og sørger for at gøre det, de kan tilbyde, bedre,” afslutter José Manuel Gallego.
 

Norrbom Marketing

Kontakt

Læserservice

sektioner

Norrbom Marketing

Centro Idea
Ctra. de Mijas km. 3.6
29650 Mijas-Málaga
Tlf.: 95 258 15 53
norrbom@norrbom.com